-
1 white magic
белая магия [по средневековым мистическим представлениям, чародейство с помощью "небесных сил", ангелов; этим. фр. magie blanche]; см. тж. black magicLouise: "Not black magic, is it? I could not touch that." Newton: "Neither black nor white, madam. Shall we say grey? But quite harmless, I assure you." (B. Shaw, ‘In Good King Charles's Golden Days’) — Луиза: "Надеюсь, черная магия здесь ни при чем? А то ведь я не прикоснусь к напитку." Ньютон: "Ни черная, ни белая, а, скажем, серая. Но вреда от нее никакого, смею вас уверить."
-
2 and
cj и, а, с (1). Союз and соединяет глаголы, обозначающие действия, совершаемые одним и тем же лицом, предметом или группой лиц, в утвердительных предложениях. В отрицательных предложениях союз and не употребляется. В этих случаях употребляется сочетание never…or:She never writes or reads in the evening — По вечерам она не пишет и не читает.
(2). В разговорной речи союз and используется с рядом глаголов, таких, как to come, to go, to stay, to stop, to try, to wait, вместо частицы to и последующего инфинитива. При этом такие сочетания описывают только одно действие и наиболее часто используются для выражения приглашения, предложения, увещевания:Come and see us more often. — Приходите к нам почаще.
Let's go and play chess. — Пойдемте поиграем в шахматы.
We stayed and had dinner. — Мы остались пообедать.
В этой конструкции глаголы to try и to wait обычно употребляются в форме Future:I'll try and answer the question. — Я попытаюсь ответить на этот вопрос.
I'll wait and see/I'd rather wait and see how things go. — Я посмотрю/я лучше посмотрю, как пойдут дела.
(3). Однородные подлежащие, соединяемые союзом and, как правило, согласуются с глаголом-сказуемым во множественном числе:My friend and his sister are now on holiday.
(4). Подлежащее, состоящее из двух однородных существительных, соединенных союзом and, согласуется с глаголом-сказуемым в единственном числе в случаях:а) если оба слова характеризуют одно и то же лицо (один и тот же предмет, одну и ту же идею): The great scientist and social leader begins a new campaign — Этот великий ученый и общественный деятель начинает новую кампанию (В этом случае артикль употребляется только один раз. Повторение артикля перед каждым существительным указывает на то, что это разные лица, и в этом случае глагол-сказуемое употребляется во множественном числе (см. 3): A great scientist and a social leader begin a new campaign — Большой ученый и крупный общественный деятель начинают новую кампанию);б) если однородные слова описывают одно целое:Bread and butter is good to have for breakfast — На завтрак хорошо съесть бутерброд с маслом.
Black and white dress was very becoming to her — Ей очень шло черно-белое платье;
в) при инвертированном порядке слов после наречий there, here, которые объединяют предметы ситуационно в один комплекс:Here is your hat and gloves — Вот они ваша шляпа и перчатки.
There comes the old man and his son — Вот идут старик с сыном.
г) если подлежащие выражены инфинитивами (но не герундиями!):(5). Если союз and соединяет определения к существительному, то: а) артикль может быть употреблен перед каждым определением. В этих случаях существительное стоит в форме множественного числа, что, таким образом, указывает на то, что речь идет о двух разных предметах или лицах, и глагол употребляется в форме множественного числа:To work in the garden and thus make his living was what he dreamt of — Работать в саду и этим зарабатывать себе на жизнь было его мечтой.
A black and a white dogs were sitting at the doors — У дверей сидели черная и белая собаки;
б) артикль может быть употреблен только один раз. В этом случае существительное стоит в форме единственного числа, что указывает на то, что оба определения относятся к одному и тому же предмету:A white and black dog was sitting at the door — У двери сидела черно-белая собака.
(6). Идею соединения могут передавать разнообразные слова и словосочетания, весьма близкие по значению к союзу and: also, as well, too, not only… but also, besides, in addition to:We went to the circus. We visited the museum as well.
We went to the circus. We went to the museum too.
We went to the circus as well as the zoo.
We went to the circus. We also visited the zoo.
Not only did we go to the circus, we also went to the zoo.
Besides going to the zoo, we went to the circus.
In addition to visiting the zoo, we went to the circus.
Paul went to the circus. So did Peter.
Конструкция not only… (but) also требует инвертированного порядка слов. (7). Предложения, соединенные союзом and, отделяются друг от друга запятой:We went into mountains, and we stayed there for a few weeks.
Если часть сложного предложения, вводимая besides, in addition to, not only, стоит в начале сложного предложения, то она отделяется запятой:Besides buying these books, we bought a few pictures.
In addition to visiting the zoo, we went to the circus.
Not only did we go to the circus, we also went to the zoo.
(8). See also, adv (2). (9). See besides, adv. -
3 panda
ˈpændə сущ. зоол. панда а) "кошачий медведь" (зверь, похожий внешне на енота и относящийся к этому семейству, с рыжей шерстью и большим пушистым полосатым хвостом) Syn: bearcat б) (тж. giant panda) панда (зверь, внешне похожий на медведя, шерсть черная и белая, живет в ограниченном ареале в горных лесах Китая;
ранее считалось, что он относится к медведям, но позднее было доказано, что он относится к тому же семейству, что и "кошачий медведь") panda car ≈ (тж. Panda car) патрульная полицейская машина (из-за широкой белой полосы, напоминающей окрас панды-медведя) panda crossing ≈ (тж. Panda crossing) пешеходный переход( со светофором, управляемым пешеходами) (зоология) панда, медведь кошачий, гималайский енот (Ailurus) panda панда, кошачий медведь;
giant panda гигантская панда panda панда, кошачий медведь;
giant panda гигантская панда -
4 tinned steel sheet
English-Russian big polytechnic dictionary > tinned steel sheet
-
5 black sheet iron
English-Russian big polytechnic dictionary > black sheet iron
-
6 black mulberry
American mulberry — шелковица красная, шелковичное дерево
-
7 black plate
-
8 bean black root rot
The English-Russian dictionary general scientific > bean black root rot
-
9 hole
отверстие, дыра@black holeчерная дыра@holes in spherical stellar systemsчерные дыры в сферических звездных системах@anti-de Sitter holeанти-де Ситтеровская черная дыра@compact three-dimensional holeкомпактная черная дыра@evaporating holesиспаряющиеся черные дыры@Keissner–Nordström holeчерная дыра Кейснера-Нордстрема@low-mass holeмаломассивная черная дыра@quasar holesчерные дыры в квазарах@rotating holeвращающаяся черная дыра@Schwarzschild holeшварцшильдовская черная дыра@stationary holeстационарная черная дыра@stationary axisymmetric holeстационарная осесимметричная черная дыра@stellar holeзвездообразная черная дыра@stringy-charged holeволокнистая заряженная черная дыра@supermassive holeсверхмассивная черная дыра@two-dimensional holeдвумерная черная дыра@central holeцентральное отверстие в главном зеркале телескопа@coronal holeкорональная дыра@water holeэлектромагнитное излучение в области 18-21 см, в которой весьма сильно поглощение водяными парами@white holeбелая дыра@ozone holeозонная дыра@polar coronal holeполярная корональная дыра@ -
10 abandoned baby pattern
бирж. модель "брошенное дитя" (редкая модель в техническом анализе, включающая в себя три свечи: черную, белую и звезду дожи; звезда дожи — средняя из них — формируется с разрывом в ценах, включая тени как от предыдущей свечи, так и от последующей; в верхней части рынка (при восходящем тренде) последовательность свечей следующая: белая, звезда дожи, черная свеча, а в нижней части рынка (при нисходящем тренде): черная, звезда дожи, белая; образование данной модели в верхней части рынка указывает на перелом тенденции роста и стремление к падению, а в нижней — прекращение снижения и начало роста)See:Англо-русский экономический словарь > abandoned baby pattern
-
11 evening star
бирж. вечерняя звезда (модель технического анализа, образующаяся из трех свечей: первая свеча — белая, с большим телом, появляющаяся на восходящем тренде, вторая — белая или черная свеча с маленьким телом, расположенная близко к первой свече, третья — черная свеча с большим телом, с открытием ниже второй свечи и закрытием примерно на середине первой свечи; появление вечерней звезды трактуется как сигнал прекращения повышательной тенденции и начало понижательной)See: -
12 abandoned baby pattern
бирж. модель "брошенное дитя" (редкая модель в техническом анализе, включающая в себя три свечи: черную, белую и звезду дожи; звезда дожи - средняя из них - формируется с разрывом в ценах, включая тени как от предыдущей свечи, так и от последующей; в верхней части рынка (при восходящем тренде) последовательность свечей следующая: белая, звезда дожи, черная свеча, а в нижней части рынка (при нисходящем тренде): черная, звезда дожи, белая; образование данной модели в верхней части рынка указывает на перелом тенденции роста и стремление к падению, а в нижней - прекращение снижения и начало роста)See:The new English-Russian dictionary of financial markets > abandoned baby pattern
-
13 black sheet
1. черная листовая сталь2. черная жесть -
14 magic
ˈmædʒɪk
1. сущ.
1) волшебство, магия to perform magic ≈ показывать фокусы black magic ≈ черная магия by magic ≈ по волшебству the medicine worked as if by magic ≈ лекарство оказало волшебный эффект Syn: witchery, sorcery
2) очарование Syn: charm, fascination
2. прил.;
= magical
2. магия, волшебство;
колдовство - black * черная магия;
чернокнижие - white * белая магия - as if by * словно /как/ по волшебству работа фокусника, иллюзиониста;
"оригинальный жанр" (в цирке, на эстраде) очарование - the * of poetry волшебная /чарующая/ сила поэзии - the * of the moment чудесный миг, очарование этой минуты (радиотехника) "магический глаз", индикатор настройки волшебный, магический - to say the * word произнести заклинание /магические слова/ очаровательный, волшебный - * beauty чарующая красота magic волшебный, магический ~ магия, волшебство ~ очарование magical: magical = magic -
15 ворона
жен.
1) crow черная ворона ≈ carrion-crow
2) (глупец, разиня) cuckoo, gawk, gaper, loafer ∙ белая ворона ≈ rara avis ворон считать ≈ to stand gaping about, to gapeж.
1. crow;
2. перен. gaper, loafer;
Johnny-head-in-aid;
белая ~ rara avis;
пуганая ~ куста боится посл. е a burnt child dreads the fire;
считать ворон разг. gape. -
16 краска
жен.
1) (вещество) paint, dye белая краска ≈ white черная краска ≈ black ящик с красками ≈ colour-box латексная краска ≈ latex paint прочная краска ≈ fast colour акварельная краска ≈ water-colour;
(пкварельные краски в тюбиках) moist colours типографская краска ≈ printer's ink масляная краска ≈ oil-paint писать красками ≈ to paint покрывать краской ≈ to coat with paint
2) мн. краски (цвет, тон, колорит в изображении чего-н.) colours описывать яркими красками ≈ to paint smth. in bright colours описывать в мрачных красках ≈ to portray smth. in dark colours не жалеть красок ≈ перен. to spare no words, to spare no colour осенние краски ≈ autumn tints живые краски ≈ vivid/lifelike colours сгущать краски ≈ to exaggerate;
to lay it on thick идиом.;
разг.
3) (румянец) blush, flush его бросило в краску ≈ he blushed, he turned( beet) red вгонять/вводить в краску кого-л.≈ to make smb. blushpaint dye -
17 магия
-
18 смородина
жен.
1) только ед.;
коллект. currants мн. красная смородина ≈ red currant черная смородина ≈ black-currant, blackberry диал.
2) (об отдельной ягоде) currant
3) (куст) currant (bush)Большой англо-русский и русско-английский словарь > смородина
-
19 shirt
ʃə:t сущ.
1) рубашка;
блуза;
сорочка to have not a shirt to one's back ≈ жить в крайней нищете to get one's shirt out ≈ выйти из себя to keep one's shirt on ≈ сохранять спокойствие to put one's shirt (on a horse) ≈ поставить все на карту, рискнуть всем, что имеешь to give smb. a wet shirt ≈ заставить кого-л. работать до седьмого пота
2) гимнастерка рубашка, сорочка - a boiled * (разговорное) крахмальная сорочка - dress * белая рубашка к вечернему костюму - in one's * без пиджака - stripped to the * без пиджака;
доведенный до крайней нищеты нижняя рубашка;
майка - to give away the * off one's back отдать последнюю рубашку - not to have a * to one's back дойти до крайней нищеты - to put one's * on поставить (на лошадь) все до последнего гроша;
поставить на карту все - I'll bet my * that... держу пари на что хотите, что... - he lost his * on that business deal на этой сделке он потерял все до гроша рубашка ночная гимнастерка;
форменная рубашка - black * черная рубашка (форма итальянских фашистов) ;
фашист - brown * коричневая рубашка (форма нацистов) ;
нацист;
немецкий фашист английская блузка > to keep one's * on сохранять спокойствие > keep your * on! не выходи из себя!, не кипятись! > to get smb.'s * off рассердить кого-либо;
вывести кого-либо из себя > to give smb. a wet * заставить кого-либо работать до седьмого пота > near is my *, but nearer is my skin (пословица) кожа рубашки дороже;
своя рубашка ближе к телу надевать рубашку, гимнастерку - *ed with mail покрытый броней;
(историческое) в кольчуге to get one's ~ out выйти из себя;
to keep one's shirt on сохранять спокойствие to give (smb.) a wet ~ заставить (кого-л.) работать до седьмого пота hair ~ рел. власяница shirt рубашка (мужская) ;
блуза;
in one's shirt в одной рубахе;
to have not a shirt to one's back жить в крайней нищете shirt рубашка (мужская) ;
блуза;
in one's shirt в одной рубахе;
to have not a shirt to one's back жить в крайней нищете to get one's ~ out выйти из себя;
to keep one's shirt on сохранять спокойствие to put one's ~ (on a horse) поставить все на карту, рискнуть всем, что имеешь shirt рубашка (мужская) ;
блуза;
in one's shirt в одной рубахе;
to have not a shirt to one's back жить в крайней нищете stuffed ~ sl напыщенное ничтожество sweat ~ бумажный спортивный свитер -
20 candlestick chart
бирж. график "японские свечи" (используется в техническом анализе, при котором изображают максимальную цену, минимальную цену, цену открытия и цену закрытия, аналогично столбиковому графику; отличается цветом столбиков, которые отражают рост и падение курсов в течение дня; белая свеча означает, что цена закрытия выше цены открытия; черная — что цена закрытия ниже цены открытия; впервые стал применяться на японских опционных рынках риса)Syn:See:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Черная собака, белая собака, а все один пес. — Черная собака, белая собака, а все один пес. См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
МАГИЯ ЧЕРНАЯ И БЕЛАЯ — «МАГИЯ ЧЕРНАЯ И БЕЛАЯ», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1983, цв., 76 мин. Школьная комедия. Два закадычных друга четвероклассники Сева и Витя известные выдумщикии проказники. Казалось, никто и ничто не может на них повлиять.Но в классе появляется новенькая… … Энциклопедия кино
ГОСТ Р 52204-2004: Жесть холоднокатаная черная и белая. Технические условия — Терминология ГОСТ Р 52204 2004: Жесть холоднокатаная черная и белая. Технические условия оригинал документа: 3.11 базовое исполнение: Вариант исполнения заказа при отсутствии в нем специальных требований, оговоренных заказчиком. Базовое… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
МАГИЯ ЧЕРНАЯ И БЕЛАЯ — 1983, 76 мин., цв., ш/э, 1то. жанр: комедия. реж. Наум Бирман, сц. Валерий Приемыхов, опер. Генрих Маранджян, худ. Всеволод Улитко, комп. Александр Журбин, зв. Игорь Вигдорчик. В ролях: Павел Плисов, Антон Гранат, Маргарита Иванова,… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
белая жесть горячего лужения — 3.3 белая жесть горячего лужения: Черная жесть с двусторонним покрытием оловом, нанесенным горячим способом. Источник: ГОСТ Р 52204 2004: Жесть холоднокатаная черная и белая. Технические условия оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
белая жесть электролитического лужения — 3.4 белая жесть электролитического лужения: Черная жесть с двусторонним покрытием оловом, нанесенным электролитическим способом. В зависимости от соотношения толщины покрытия по сторонам жесть может производиться с одинаковой или… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Белая Русь — (Russia Alba) около озера Ильмень (Lacus Irmen). Фрагмент карты Carta Marina, 1539 … Википедия
Белая Холуница — город, р.ц., Кировская обл. Возник как пос. при основанном в 1764 г. чугуноплавильном заводе на р. Холунща (лп Вятки). Позже эта река стала называться Белая Холуница, поскольку протекающая несколько севернее река издавна называлась Черная… … Географическая энциклопедия
Белая звезда — У этого термина существуют и другие значения, см. Белая Звезда Надежды и Спасения. «Вавилон 5» Канонерский корабль класса «Белая звезда» Общая информация Приписка: Межзвёздный альянс Вход в строй: 2260 … Википедия
ЧЕРНАЯ ВАЛЕЙСКАЯ (ДЮ-ВАЛЕЙ, ЧЕРНАЯ ДЕ ВЕНСКАЯ) — Длиннотощехвостые овцы мясо шерстно молочно го направления продуктивности. Считают разновидностью бизетской породы. Распространены в Верхней Луаре (Франция). Бараны и матки комолы. Высота в холке у баранов 65, у маток 60 см. , профиль прямой, ло … Мировое овцеводство
Белая рука — (сербск. Бела Рука) секретная сербская террористическо националистическая организация, боровшаяся против аналогичной организации «Чёрная рука» и Австро Венгрии. Создана в противовес организации Черная рука 17 мая 1912 года генералом Петаром … Википедия